[Regia-NA] Re: Clamavi?

J K Siddorn list-regia-na@lig.net
Sat, 3 Jan 2004 13:22:58 -0000


My point was that whilst "Regia" meant "palace" in Classical Latin, it had come to mean "Kingdom" in the Latin as used
in the monastic houses in Northern Europe in our period.

As "Clamavi" means "I shouted", I suppose that's accurate for a newssheet - after all, it is only a record of what was
said, it's not live, after all ;o))

Post event justification - what? me?

Regards,


Kim Siddorn

 - who wishes you and yours all the very best for the New Year.


----- Original Message -----
From: "dermot" <dermott@blueyonder.co.uk>
To: <>
Cc: "J. K. Siddorn" <kim.siddorn@blueyonder.co.uk>
Sent: Friday, January 02, 2004 2:58 PM
Subject: Fw: Clamavi?


>
> ----- Original Message -----
> From: "dermot" <dermott@blueyonder.co.uk>
> To: <list-regia-na@lig.net>
> Sent: Friday, January 02, 2004 2:38 PM
> Subject: Re: Clamavi?
>
>
> > Hi  everybody,
> > And a Happy New Year.
> > I've always thought that 'Clamavi' meant 'I shouted' but being shy and
> > retiring and unaccustomed to public e-mailing I've kept quiet.
> > Actually, the classical Latin for 'kingdom ' is 'regnum'! So perhaps we
> > should consider renaming the Society?
> > Kim is quite right in saying that 'regia' means 'palace' and it can also
> > mean 'court'; 'royal tent' and 'capital town', depending on the context.
> > If you want to read some really manky Latin then try 'insula Latin'; the
> > sort of stuff that was being churned out here shortly after our period.
> > It is execrable! Or 'detestabilis' as is said.
> >
> > Best wishes,
> >
> > Dermot
> > ----- Original Message -----
> > From: "J K Siddorn" <kim.siddorn@blueyonder.co.uk>
> > To: <list-regia-na@lig.net>
> > Cc: "Dave Mc Dermott" <dermott@blueyonder.co.uk>
> > Sent: Thursday, January 01, 2004 1:41 PM
> > Subject: Re: Clamavi?
> >
> >
> > > Now, I'm no Latin scholar - hell, I only have war-film German - but my
> > understand was that Latin had degraded in the
> > > Northern Parts by the 10th Century.
> > >
> > > Although - for instance - in classical Latin "Kingdom of the English" is
> > accurately rendered as Regio Anglorum and
> > > Regi*a* Anglorum actually meant "Palace of the English", the rougher
> Latin
> > in use in England around 1000AD meant that
> > > our spelling is accurate in time and space.
> > >
> > > When we first used it in 1986, I understood that the spelling of
> > "Clamavi" had a similar basis chronologically and
> > > geographically.
> > >
> > > What does Dave McDermott say?
> > >
> > > Sits back, waits for correction ;o))
> > >
> > > Regards,
> > >
> > >
> > > Kim Siddorn
> > >
> > >  - who wishes you and yours all the very best for the New Year.
> > >
> > >
> > > ----- Original Message -----
> > > From: "Carolyn Priest-Dorman" <capriest@cs.vassar.edu>
> > > To: <list-regia-na@lig.net>
> > > Sent: Wednesday, December 31, 2003 6:39 PM
> > > Subject: Re: [Regia-NA] Re: [Regia] Clamavi
> > >
> > >
> > > > Kim wrote:
> > > >
> > > > >Just so the knowledge continues, "Clamavi"  (meaning "I shout") was
> the
> > > > >name of our first journal,
> > > >
> > > > You know, I don't mean to be didactic here, but I have often wondered
> > about
> > > > the title of this journal.  You see, "clamavi" is actually the past
> > perfect
> > > > tense of "clamare," not the present tense, and it means "I shouted"
> > rather
> > > > than "I shout."
> > > >
> > > >          "Clamo" means "I shout."
> > > >          "Clamabam" means "I was shouting."
> > > >          "Clamabo" means "I will shout."
> > > >
> > > > I'll give the pluperfects and the subjunctives a miss, if you don't
> > mind. ;>
> > > >
> > > > Happy New Year, all!
> > > >
> > > >
> > > > Carolyn Priest-Dorman              Þóra Sharptooth
> > > >   http://www.cs.vassar.edu/~capriest/thora.html
> > >
> > >
> >
>
>