[Regia-NA] Mostly incomprehensible

mik lawson list-regia-na@lig.net
Wed, 18 Jun 2003 00:09:06 +0100 (BST)


--0-1415021502-1055891346=:94910
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit

I just see it as us Brit following the Yanks again.Which ever way you look at it the English language is full of Americanisms nowadays.Which is no bad thing because it helps us to be able to communicate in business & speak a forgeign {to Americas} language in private conversation,although writing "disavo" make me cringe{disavo = this afternoon in Liverpudlian}.I still don't totally understand Cockney rhyming slang even though i only live a couple of hundred miles from London & i refuse to speak pure Scouse though i'm only 10 miles away from Liverpool.
The English speaking bloke who still had to look up quite a few words in the dictionary to write this mail{shame on me}
Mik

rmhowe <MMagnusM@bellsouth.net> wrote:
And Encyclop(a)edia Britannica finally took on an American Advisor.
It seems American English is dominant on the world-wide scene
these days, or so it said in a news article I saw on telly in
the last year. The new American member was being accompanied
through the doors of Britannica by the older members.

Funny how when you get older days go faster and years compress.
Just the opposite of childhood. Perhaps the size of the body
has some sort of time factor effect that is inverse to gravity.

Magnus

Wulfhere se Treowryhta wrote:
> I used to work for a group of gentlemen from the UK. We often found 
> ourselves in need of an American-to-English dictionary. I'm sure 
> Parisians and Canadians have the same problem as do Puerto-Ricans and 
> Spaniards. The linguistics are the first cultural detail to fade.
> 
> 
>> .....We have the word "rucksack" which seems to be equal to your word 
>> "ruck"
>>
>> I apologise for being transatlantically incomprehensible. However, 
>> once when asked to examine something owned by a member from Germany, I 
>> unthinkingly replied that I would "have a butchers" - which got met by 
>> a blank stare. I can't help it if I've got an east london Dad, a home 
>> counties Mum, and got brought up in the black country ;-)
>>
>> Steve
>>
>> P.S. For the uninitiated: Rhyming slang. Butchers hook = look


_______________________________________________
list-regia-na mailing list
list-regia-na@lig.net
http://www.lig.net/mailman/listinfo/list-regia-na

To kill & to kill again ; just to make sure!



---------------------------------
Yahoo! Plus - For a better Internet experience

--0-1415021502-1055891346=:94910
Content-Type: text/html; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit

<DIV>I just see it as us Brit following the Yanks again.Which ever way you look at it the English language is full of Americanisms nowadays.Which is no bad thing because it helps us to be able to communicate in business &amp; speak a forgeign {to Americas} language in private conversation,although writing "disavo" make me cringe{disavo = this afternoon in Liverpudlian}.I still don't totally understand Cockney rhyming slang even though i only live a couple of hundred miles from London &amp; i refuse to speak pure Scouse though i'm only 10 miles away from Liverpool.</DIV>
<DIV>The English speaking bloke who still had to look up quite a few words in the dictionary to write this mail{shame on me}</DIV>
<DIV>Mik<BR><BR><B><I>rmhowe &lt;MMagnusM@bellsouth.net&gt;</I></B> wrote:</DIV>
<BLOCKQUOTE style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">And Encyclop(a)edia Britannica finally took on an American Advisor.<BR>It seems American English is dominant on the world-wide scene<BR>these days, or so it said in a news article I saw on telly in<BR>the last year. The new American member was being accompanied<BR>through the doors of Britannica by the older members.<BR><BR>Funny how when you get older days go faster and years compress.<BR>Just the opposite of childhood. Perhaps the size of the body<BR>has some sort of time factor effect that is inverse to gravity.<BR><BR>Magnus<BR><BR>Wulfhere se Treowryhta wrote:<BR>&gt; I used to work for a group of gentlemen from the UK. We often found <BR>&gt; ourselves in need of an American-to-English dictionary. I'm sure <BR>&gt; Parisians and Canadians have the same problem as do Puerto-Ricans and <BR>&gt; Spaniards. The linguistics are the first cultural detail to fade.<BR>&gt; <BR>&gt; <BR>&gt;&gt;
 .....We have the word "rucksack" which seems to be equal to your word <BR>&gt;&gt; "ruck"<BR>&gt;&gt;<BR>&gt;&gt; I apologise for being transatlantically incomprehensible. However, <BR>&gt;&gt; once when asked to examine something owned by a member from Germany, I <BR>&gt;&gt; unthinkingly replied that I would "have a butchers" - which got met by <BR>&gt;&gt; a blank stare. I can't help it if I've got an east london Dad, a home <BR>&gt;&gt; counties Mum, and got brought up in the black country ;-)<BR>&gt;&gt;<BR>&gt;&gt; Steve<BR>&gt;&gt;<BR>&gt;&gt; P.S. For the uninitiated: Rhyming slang. Butchers hook = look<BR><BR><BR>_______________________________________________<BR>list-regia-na mailing list<BR>list-regia-na@lig.net<BR>http://www.lig.net/mailman/listinfo/list-regia-na</BLOCKQUOTE><BR><BR>To kill &amp; to kill again ; just to make sure!<p><p><br><hr size=1><a
 href="http://uk.rd.yahoo.com/evt=8613/*http://uk.yahoo.com/mail/tagline_plus/?http://uk.promotions.yahoo.com/yplus/yoffer.html"><b><font face="Arial" size="2">Yahoo! Plus - For a better Internet experience</font></b></a><br>
--0-1415021502-1055891346=:94910--